Como la mayoría de los ciudadanos de esta tierra, puedo interpretar claramente su significado, pero me imagino a alguien foráneo enfrentado a esa imagen y (máxime si sabe que Canarias viene de can) preguntándose... ¿pájaro?... ¿soy pájaro?; porque para todo aquel desconocedor del símil con el gentilicio, no hay una clara indicación; a no ser que sea un experto en ornitología e identifique a qué raza de ave canora pertenece, que ya es mucho decir.
Si yo no fuera canario y, "acabante" de llegar a las islas, me topara con esa información, tampoco sabría interpretarla correctamente y seguro que también leería "soy pájaro"; y dadas las connotaciones que la frase pueda llevar aparejadas, ya sean referidas a homosexualidad, pillería (pájaro de cuidado) o pesimismo (pájaro de mal agüero) no lo tendría nada claro.
¿Costaba mucho poner la frase completa para evitar equívocos? ¿O es que a nadie se le ocurrió que podría interpretarse de otra forma?
¡¡¡CANARIO!!!... ¡¡¡SOY CANARIO!!!
¡QUÉ COÑO, PÁJARO!
¡QUÉ COÑO, PÁJARO!
Miguel Ángel G. Yanes
No hay comentarios:
Publicar un comentario