¿No será un chícharo en lugar de un chicharro?
Según consta en la vigésima segunda edición del diccionario de la lengua de la Real Academia Española, un chicharro o jurel es un pez teleósteo marino que, entre otras cosas, da nombre a un gentilicio, del cual me honro, dado a los habitantes de Santa Cruz de Tenerife, aunque, en la actualidad, se extiende a todos los habitantes de la isla: chicharrero (término despectivo empleado por los habitantes de La Laguna, que fue la capital isleña hasta el siglo XIX, para designar a las gentes del entonces pobre y pequeño puerto de pescadores de Santa Cruz y que, al trasladarse la capitalidad a dicha población, sus ciudadanos asumieron como propio.) Pero no entiendo qué relación tiene la palabra chicharro con un gol. Sin embargo "chícharo" sí que la tiene.
Recuerdo que de pequeño oía decir: "Le metieron tantos chícharos", refiriéndose a goles, pues la palabra chícharo, también según el diccionario de la RAE, hace mención a algo redondo, como puede ser un guisante o un garbanzo, y esto sí que tiene un claro símil con un balón; pero lo de chicharro, sigo sin verlo claro.
¡Ah! También hay una frase que los canarios hemos hecho nuestra: "no disparar chícharo" refiriéndose a no dar ni golpe en el trabajo, y que tiene su origen en el lenguaje coloquial de los cubanos.
Miguel Ángel G. Yanes
No hay comentarios:
Publicar un comentario