Si acuden ustedes al diccionario del Real Academia Española de la Lengua, la encontrarán allí con un solo significado:
jeito.
(Del gall. xeito, y este del lat. iactum, tirada).
1. m. Red usada en el Atlántico para la pesca del boquerón y la sardina.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Sin embargo, en Canarias, dicha palabra, considerada un claro portuguesismo (proviene de la palabra portuguesa xeito), tiene dos acepciones bien diferenciadas:1) jeito.- Movimiento brusco de una articulación que provoca dolor. Lo que, en otras latitudes, se denomina esguince o torcedura. Por ejemplo: "Se hizo un jeito en la muñeca".
2) jeito.- Maña, destreza, habilidad para algo. Por ejemplo: "Tener jeito para tocar el timple".
Pues hablando de dicha palabra, se me está ocurriendo enviarla a "La llave del mundo" que, identificado como un proyecto de descubrimiento de nuevas palabras y exploración de términos bellos, extraños, curiosos, mágicos y cautivadores del castellano, es un interesantísimo blog, alojado en http://365palabras.blogspot.com y que suelo visitar con cierta frecuencia, donde, seguramente, aún carecen de ella.
Dicho y hecho.
Miguel Ángel G. Yanes
Gracias por todo lo que compartes ,es de lo más interesante. un besito
ResponderEliminar